Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Profili
CocoT
•Të gjitha përkthimet
▪▪Përkthime të kërkuara
•
Përkthime të preferuara
•Lista e projekteve
•Inbox
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Të gjitha përkthimet
Kërko
Përkthime të kërkuara - CocoT
Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në
Rezultojne 21-30 për rreth 30
<<
I mëparshëm
1
2
754
gjuha e tekstit origjinal
Aux Arbres Citoyens
Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes
De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"
S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence
De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle
Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !
Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre
Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot
C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...
Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois
- Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Përkthime të mbaruara
Onward to the trees, citizens!
A los árboles ciudadanos
Às à rvores cidadãos
Στα δÎντÏα όλοι αδελφοί!
å‘ç€æ£®æž—å‰è¿›ï¼ŒåŒèƒžä»¬ï¼
Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger!
Dell'elmo di Scipio si fa una foresta
Vatandaşlar ağaçlara doğru
Put hrašća građani
La arbori cetăţeni
Naprzód aż do drzew, obywatelu /mieszkańcu/!
×ª×¨×’×•× ×”×©×™×¨
Naar de bomen, burgers!
إلى الأشجار ، أيّها المواطنون!
Armet Qytetareve
Вперед к деревьÑм, граждане
28
gjuha e tekstit origjinal
He's like a kid in a candy store.
He's like a kid in a candy store.
- I know what the expression means, but I have a hard time thinking of an equivalent in French. Please no literal translation (I can do that ;)), but another idiomatic expression in French that would have a similar meaning.
- Je sais ce que l'expression signifie, mais je n'arrive pas a penser a un equivalent en francais. Merci de ne PAS traduire litteralement (ca, je sais le faire ;)), mais de trouver une expression idiomatique francaise qui aurait un sens similaire.
Përkthime të mbaruara
Il est comme un enfant dans un magasin de jouets.
È come un bambino in un negozio di caramelle.
45
gjuha e tekstit origjinal
Heel veel sterkte gewenst in deze moeilijke...
Heel veel sterkte gewenst in deze moeilijke tijd.
Hannie
Përkthime të mbaruara
I wish you a lot of strength in this difficult time...
Che molta forza sia in te in questo difficile periodo...
44
gjuha e tekstit origjinal
Hartelijk gefeliciteerd met de geboorte van...
Hartelijk gefeliciteerd met de geboorte van jullie zoon.
Përkthime të mbaruara
Sincere congratulations...
Oğlunuzun doğumunu en içten kutlarım.
8
gjuha e tekstit origjinal
bridezilla
bridezilla
Another one to toy with :)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Përkthime të mbaruara
Dragonella
Brautzilla
12
gjuha e tekstit origjinal
I'm the decider
I'm the decider
- "Famous" (erm) sentence by G. Bush.
- This is obviously a little game. I was wondering how best to translate it into French, knowing that "decider" does not exist in English, but "décideur" does, in French. (read: you're not "allowed" (if I may say so)) to use "décideur"... Have fun! ;)
Përkthime të mbaruara
C'est moi qui décide
Decido io
<<
I mëparshëm
1
2